
International University SDI München
Máster en Postedición y Gestión de la CalidadMunich, Alemania
TIPO DE ESTUDIOS
Máster
DURACIÓN
3 semestres
IDIOMAS
Inglés
PASO
Tiempo completo
PLAZO DE SOLICITUD
Solicitar fecha límite de solicitud
FECHA DE INICIO MÁS TEMPRANA
Oct 2025
TASAS DE MATRÍCULA
EUR 440
FORMATO DE ESTUDIO
En el campus
Introducción
Bien equipado para la profesión de traductor del mañana
La profesión de traductor ha cambiado mucho en los últimos años. La traducción automática ha modificado considerablemente el trabajo de los traductores. Esto crea nuevos retos en las relaciones con los clientes, en el transcurso del proceso de traducción, la gestión de la calidad que lo acompaña y el flujo de trabajo general de los traductores.
El máster de tres semestres en Post-Edición & Quality Management recoge estos nuevos aspectos y le ofrece una excelente formación complementaria en el campo de la traducción. El contenido del programa tiene en cuenta los últimos avances en el mercado de la traducción. Esto incluye el uso de herramientas para la traducción asistida y, especialmente, la traducción automática. Para los autónomos, esto supone retos completamente nuevos en los ámbitos de la preedición y la postedición y la gestión de la calidad. Pero también aumenta la importancia de los aspectos jurídicos y económicos. Los efectos de la traducción automática en el flujo de trabajo de los traductores y el desarrollo de soluciones son también elementos del programa de la titulación.
La enseñanza en línea combinada con unidades de autoaprendizaje le permite cursar un máster al mismo tiempo que trabaja como autónomo. El programa de titulación está diseñado principalmente como un programa de autoaprendizaje, lo que le ofrece la flexibilidad necesaria para trabajar al mismo tiempo. Las unidades regulares de enseñanza en línea durante 3 días a la semana, con un máximo de 3 horas cada una, afianzarán sus conocimientos y le ofrecerán un intercambio directo con los profesores.
Beneficios para ti
- De cara al futuro: la competencia en preedición y postedición como prometedora oferta de servicios
- Estudiar y trabajar - 3 días de universidad compatibles con el trabajo autónomo
- En línea y flexible en cuanto a tiempo y lugar gracias a la enseñanza en línea
- Práctica: conferenciantes y profesores con amplia experiencia profesional
- Personal - estrecha relación profesional con profesores y conferenciantes
- Digital - cooperación en equipos interdisciplinarios virtuales
Este programa de estudios es adecuado para usted
- si ya trabajas como traductor autónomo y quieres seguir formándote mientras trabajas.
- si ya ha cursado un programa de estudios en el ámbito de la traducción y desea obtener más cualificaciones.
- si desea integrar herramientas y conocimientos modernos en su proceso de traducción en el futuro.
- si desea incluir la preedición y la postedición en su gama de servicios.
Condiciones perfectas para el éxito de su carrera
Como graduado del Máster en Postedición & Quality Management, podrá ofrecer a sus clientes un valor añadido como autónomo gracias a la preedición y la postedición. Aprovechará sus conocimientos de tecnología lingüística en traducción automática y asistida por ordenador y gestión terminológica, y también podrá asesorar a sus clientes.
Perspectivas de carrera
- Preedición y postedición
- Gestión de la calidad
- Gestión de proyectos
- Servicios lingüísticos
- Edición lingüística y técnica
- Consultante