9 Educations Grados en Traducción en España for 2024
- Palencia, España
Tiempo completo
1 año
En el campus
Español, Inglés, Francés, Alemán
El Máster en Traducción en Entornos Digitales Multilingües ofrece una formación especializada en contenidos lingüísticos de calidad en traducción, corrección, edición y contenidos web multilingües. Se centra en la excelencia en el uso de idiomas y en aprovechar la amplia gama de tecnologías lingüísticas disponibles. También destaca la importancia de desarrollar la capacidad crítica de los estudiantes para reflexionar sobre las realidades comunicativas hacia las que se orientan los contenidos formativos. El principal idioma extranjero es el inglés. Además, el alumno trabajará con una segunda lengua extranjera (alemán o francés). A través de los créditos de la asignatura quot;Investigación en Traducción e Interpretación y Comunicación Plurilingüequot;, este máster también permite al alumno iniciar tareas de investigación y acceder a estudios de doctorado, como el Doctorado en Traducción, Traducción Profesional y Estudios Audiovisuales (conjunto programa de doctorado junto con la Universidad de Valladolid y la Universidad de Alicante).
- Santander, España
Tiempo completo
8 semestres
En el campus
Español
La Universidad Europea del Atlántico incluye el título de Grado en Traducción e Interpretación en su oferta de estudios con el fin de dar respuesta a las necesidades y los intereses formativos de aquellos estudiantes que desean dedicarse profesionalmente a la Traducción e Interpretación.
- Valencia, España
Tiempo completo
1 año
La educación a distancia
Español
La traducción editorial incluye todas las traducciones solicitadas por agentes o editores, destinadas a ser publicadas, con la particularidad de poder combinar cualquier tipo de texto e incluso modalidad de traducción.
- Barcelona, España
- Vic, España
Tiempo parcial
1 año
La educación a distancia
Español, Inglés
El Máster en Traducción Especializada es un título interuniversitario coordinado por la Universidad de Vic - Universidad Central de Cataluña en el que participa la Universidad San Jorge (Zaragoza). Es la actualización del programa en Traducción Especializada ofrecido por la Universidad de Vic entre 2007 y 2013, y tiene el objetivo de formar profesionales y estudiosos de los ámbitos que generan más demanda dentro del sector de la traducción.
- Tarragona, España
Tiempo completo, Tiempo parcial
2 semestres
La educación a distancia
Inglés, Español
El Máster oficial en Traducción Profesional Inglés-Español forma profesionales de la traducción capaces de gestionar su propia actividad, atender las necesidades específicas de sus clientes y adaptarse al mercado.
- Vigo, España
Tiempo completo
2 años
En el campus
Español
El "Máster en Traducción Multimedia" (MTM) de la UVIGO se fija como objetivo principal completar la formación de alumnos/as y profesionales de la traducción y de ámbitos afines en entornos multimedia. Está orientado a la aplicación profesional de los conocimientos técnicos adquiridos y, con un enfoque eminentemente práctico, intenta cubrir la demanda social y especializar a los/as graduados/as y titulados/as en el campo recogido en el título.
- Alicante, España
Tiempo completo, Tiempo parcial
2 semestres
La educación a distancia
Español, Inglés, Francés, Alemán
El objetivo general esencial de este Máster es la formación y especialización de futuros profesionales en el campo concreto de la Traducción y la Interpretación Institucional, lo que incluye una profunda comprensión del estado actual de la disciplina a nivel profesional y de su metodología de trabajo.
Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial
Universidad Rey Juan Carlos
Presentado
- Madrid, España
- Alcorcón, España + 3 more
Tiempo completo
1 año
En el campus
Español
El Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial tiene como finalidad la formación de traductores e intérpretes especializados en el ámbito jurídico y judicial.
- Vigo, España
Tiempo completo
4 años
En el campus
Español
El objetivo básico de este grado es formar profesionales de la traducción y de la interpretación capaces de identificar y de aplicar las herramientas y las estrategias de mediación cultural y lingüística de calidad, además de prepararlos/las para una futura especialización. El estudiantado elegirá entre tres opciones: inglés-español, francés-español e inglés-gallego. Cualquiera que sea la opción escogida, se estudiará a mayores un segundo idioma (inglés, francés, alemán o portugués).