Traducción MA
Goldsmiths, University of London
Información clave
ubicación del campus
London, Reino Unido
Idiomas
Inglés
formato de estudio
En el campus
Duración
Solicitar información
Ritmo
Tiempo completo, Tiempo parcial
Tasas de matrícula
Solicitar información
Plazo de solicitud
Solicitar información
Fecha de inicio más temprana
Solicitar información
Introducción
Traducción MA
Este programa responde a la creciente necesidad en un mundo globalizado e interconectado de traductores altamente calificados que puedan navegar por diferentes géneros de texto y negociar las necesidades lingüísticas de diversas audiencias e industrias.
Con su sistema abierto de pares de idiomas, este programa de maestría lingüística y culturalmente diverso atrae a solicitantes de todo el mundo. Nuestros traductores en formación reciben apoyo para buscar una variedad de combinaciones de idiomas, y aceptamos solicitudes de estudiantes que trabajan con inglés y cualquier otro idioma. Las combinaciones de idiomas perseguidas por nuestros alumnos anteriores incluyen:
- Inglés a árabe
- Inglés a chino
- Chino a inglés
- Inglés a holandés
- Inglés a francés
- francés al Inglés
- inglés a alemán
- Inglés a italiano
- Italiano a ingles
- Inglés a polaco
- Inglés a español
- español a inglés
- Inglés a sueco
- Inglés a ucraniano
Si desea trabajar con un idioma que no figura en la lista anterior, tenga en cuenta que los solicitantes pueden indicar su preferencia por cualquier idioma, traduciendo al inglés o desde el mismo.
Esquema de tutoría de traducción para idiomas específicos
La Maestría en Traducción en Goldsmiths es uno de los únicos programas que asigna a los estudiantes un mentor de traducción profesional que leerá su trabajo y brindará comentarios dedicados para que los implemente a medida que avanza a lo largo del programa.
Desarrollado de acuerdo con el estándar de la industria de la traducción profesional, el esquema de tutoría de traducción crea una oportunidad única para poner en práctica sus estudios de traducción, con el apoyo de un experto en traducción que puede actuar como asesor en todos los aspectos de la vida como traductor profesional, como administración del tiempo, administración de sus finanzas y comprensión de contratos, además de respaldar sus habilidades prácticas de traducción.
Una comunidad de lingüistas
Serás parte de una comunidad de lingüistas de apoyo. Lo ayudamos a desarrollar grupos de apoyo entre pares y ofrecemos esquemas de aprendizaje de idiomas donde puede conocer a otros estudiantes, desarrollar sus habilidades lingüísticas y ayudarse mutuamente a resolver problemas comunes.
A través del programa Goldsmiths “Learn a Language”, podrá desarrollar habilidades en idiomas extranjeros y crear sus propias redes de apoyo de especialistas en idiomas. Podrá conocer hablantes de una variedad de idiomas diferentes y compartir sus propias habilidades lingüísticas con otros.
Investigación y práctica del mundo real
Al final de la maestría, no se le pedirá que complete un examen de viva voz. En su lugar, completará un proyecto de investigación de traducción independiente, con la opción de una traducción práctica relevante para sus objetivos profesionales. Los estudiantes anteriores han utilizado esto como una oportunidad para localizar un videojuego, subtitular un video o traducir un capítulo de un libro para presentarlo a los editores.
Memsource proporciona el software de traducción asistida por computadora para el título, con capacitación facilitada por la coordinadora del programa, Dra. Sarah Maitland, que es capacitadora certificada de Memsource y profesora principal de estudios de traducción. Todos los estudiantes tienen la oportunidad de solicitar la Certificación de Estudiantes de forma gratuita y formar parte de una comunidad activa. A través del Programa de Aprobación de Talentos de Memsource, los estudiantes certificados con la mejor puntuación serán elegibles para competir por una experiencia laboral remunerada en traducción.
Empleabilidad y desarrollo profesional
Lo ayudaremos a desarrollar sus habilidades de empleabilidad y a impulsar su desarrollo profesional continuo. Se anima a todos los estudiantes a postularse para oportunidades de colocación y pasantías, y tener acceso a un módulo de experiencia laboral opcional.
La Maestría en Traducción es miembro del Instituto de Traductores e Intérpretes (ITI), la única asociación de membresía profesional independiente con sede en el Reino Unido para traductores, intérpretes y empresas de servicios lingüísticos en ejercicio. El programa también es miembro de la Asociación de Programas de Estudios de Traducción e Interpretación del Reino Unido e Irlanda (APTIS).
Siguiente chat en vivo con el coordinador del programa
Reúnase virtualmente con el Coordinador del Programa de Maestría en Traducción para obtener más información sobre nuestro esquema de tutoría de traducción, qué módulos puede tomar, cómo funciona el proyecto de investigación y traducción final de 'tesis', y qué oportunidades de experiencia laboral en traducción puede esperar en el transcurso de tus estudios. También es una gran oportunidad para discutir en qué combinaciones de idiomas le gustaría especializarse, como parte de nuestro sistema abierto de pares de idiomas.
Admisiones
Becas y Financiamiento
Hay varias opciones de becas disponibles. Consulte el sitio web de la universidad para obtener más información.
Plan de estudios
Módulos obligatorios
- Thinking Translation: Introducción a la teoría de la traducción
- Disertación de traducción de maestría
- Convertirse en traductor
Módulos opcionales
Opciones de inglés y escritura creativa
- Teorías de la literatura y la cultura
- Experiencia laboral en traducción
- Convertirse en traductor
- Entre lenguas: multilingüismo y traducción en la literatura contemporánea
- Lenguaje e ideología en el discurso escrito
- Inglés en un mundo multilingüe
- El lenguaje en su contexto sociocultural
- Discurso y comunicación intercultural
- Problemas fundamentales en el idioma inglés y la lingüística
- Lenguaje e ideología en el discurso escrito
- Inglés como lingua franca y enseñanza de idiomas
Estudios educativos
- Literatura, cultura y diversidad infantil
Instituto de Emprendimiento Creativo y Cultural
- Turismo Cultural y Creativo
- Museos y galerías como emprendedores creativos: comunicar la cultura
- Turismo Cultural y Creativo
- Interpretación, Educación y Comunicación en el Museo de Arte
- Turismo en Asia
- Relaciones Culturales y Diplomacia I: Fundamentos
- Relaciones culturales y diplomacia II: exploraciones
Cuota de matrícula del programa
Oportunidades profesionales
Este título equipará a los graduados con las habilidades y la experiencia para competir por el trabajo como traductores profesionales en los sectores público y privado, tanto en el Reino Unido como en el extranjero. La posibilidad de cursar módulos opcionales de otros departamentos significa que puede complementar su formación de traductor con conocimientos de las industrias de las artes, los medios de comunicación, las comunicaciones, el marketing y la publicación.
Como parte del programa, y a través de nuestras membresías de ITI y APTIS, y la afiliación con Memsource, se le ofrecerán oportunidades para interactuar con representantes de toda la industria de servicios lingüísticos, desde agencias de traducción y corporaciones multinacionales donde se encargan las traducciones o en cualquier lugar. Se emplean traductores internos para organizaciones internacionales con departamentos de traducción internos, traductores autónomos y otros profesionales del idioma.
Requisitos de lengua inglesa
¡Certifica tu dominio del inglés con el Duolingo English Test! El DET es un examen de inglés en línea conveniente, rápido y asequible aceptado por más de 4000 universidades (como esta) en todo el mundo.