Interpretación y comunicación
Università IULMAcerca de este programa
Interpretación y comunicación
El primer paso para convertirse en un experto en el campo de la traducción, interpretación y comunicación. Inglés, francés, alemán, español, ruso, árabe y chino e incluso en danés; habilidades esenciales para trabajar globalmente.
La vocación histórica de la Universidad en la enseñanza de lenguas extranjeras se integra con su especificidad en el campo de la comunicación. Además, el programa se imparte en colaboración con la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Carlo Bo", una reconocida institución italiana especializada en la formación de intérpretes y traductores.
Requisitos de admisión
Se requiere un diploma de escuela secundaria u otra calificación extranjera reconocida como equivalente por IULM para la admisión al programa de grado.
Además, también son necesarias las siguientes habilidades:
- un conocimiento general de la historia cultural, lingüística y literaria italiana y europea;
- la capacidad de insertarlos en coordenadas históricas y geográficas coherentes;
- excelente dominio del idioma italiano;
- conocimiento de al menos una lengua de la cultura europea.
Las siguientes categorías de candidatos pueden postularse para la prueba de admisión:
- Ciudadanos italianos o de la UE que tengan un diploma de escuela secundaria italiano de 5 años o un título equivalente;
- Ciudadanos italianos o de la UE que posean un título equivalente al diploma de escuela secundaria italiano obtenido al completar un período de escolarización de no menos de 12 años;
- nacionales de fuera de la UE previa presentación de una solicitud de admisión de acuerdo con las disposiciones vigentes en materia de entrada, estancia y matrícula de estudiantes extranjeros / internacionales, así como una evaluación de la documentación y de cada situación específica;
- Ciudadanos italianos que asisten al cuarto año de una escuela secundaria italiana, con la excepción de la licenciatura en Interpretación y Comunicación, para la cual la asistencia al menos en el quinto año es obligatoria;
- Ciudadanos italianos que asisten al quinto año de una escuela secundaria italiana;
- Ciudadanos de la UE o de fuera de la UE que asisten al último año de una escuela secundaria en su país de origen o un año de fundación (un curso preparatorio para estudiantes internacionales que no han completado un período de escolarización de 12 años), posterior a la evaluación de la documentación y de cada situación específica.
Para obtener más información sobre los requisitos de admisión, visite el sitio web de la universidad.
Does this course require proof of English proficiency?
The TOEFL® test is accepted by 10,000+ universities and higher education institutes in over 150 countries. Book your test today!
Learn moreContenido del programa
1er año
Actividades obligatorias
- Lengua y literatura italiana
- Lengua y cultura italiana (con taller de escritura)
- Literatura italiana actual
- Lingüística general
- Teoría y práctica de la traducción e interpretación de conferencias
- Antropología cultural
Talleres de idiomas
- Laboratorio de lengua inglesa I
- Mediaciones en lengua escrita: lengua inglesa I
- Mediación de lengua oral: lengua inglesa I
- Laboratorio de segunda lengua extranjera I
- Mediaciones en lengua escrita: segunda lengua extranjera I
- Mediación de lengua oral: segunda lengua extranjera I
- Laboratorio de herramientas informáticas para traducción e interpretación
2 años
Actividades obligatorias
- Cultura, literatura e historia de la lengua inglesa
- Historia de la cultura y el idioma ingleses
- Literatura inglesa
- Cultura, literatura e historia de la segunda lengua
- Historia de la cultura y lengua de la segunda lengua
- Literatura de segunda lengua
- Historia contemporánea
Talleres de idiomas
- Laboratorio de lengua inglesa II
- Mediaciones en lengua escrita: lengua inglesa II
- Mediación de lengua oral: lengua inglesa II
- Laboratorio de segundas lenguas extranjeras II
- Mediaciones en lengua escrita: segunda lengua extranjera II
- Mediación de lengua oral: segunda lengua extranjera II
3 años
Actividades obligatorias
- Literatura comparativa
- Organización Internacional
- Economía de empresas y mercados internacionales
- Psicología de la comunicación
Talleres de idiomas
- Laboratorio de lengua inglesa III
- Mediaciones en lengua escrita: lengua inglesa III
- Mediación de lengua oral: lengua inglesa III
- Laboratorio de segunda lengua extranjera III
- Mediaciones en lengua escrita: segunda lengua extranjera III
- Mediación de lengua oral: segunda lengua extranjera III
Becas y financiación
Hay varias opciones de becas disponibles. Consulte el sitio web de la universidad para obtener más información.
Tasas de matrícula
Para obtener más información sobre las tasas de matrícula, visite el sitio web de la universidad.
La licenciatura
Créditos: 180
Objetivos del programa
El carácter interdisciplinario del Grado en Interpretación y Comunicación dotará al alumno de las competencias tanto orales como escritas de los idiomas de destino, así como las habilidades técnicas y comunicativas necesarias para desenvolverse en el sector de la mediación lingüística. Estas son las características que, junto con un sólido conocimiento en los campos humanístico, jurídico y económico, configuran un perfil profesional capaz de dar respuesta a las necesidades específicas del mercado.
Por esta razón, además de la capacidad de interpretar y traducir a dos idiomas extranjeros a través de la práctica de laboratorio, el programa tiene como objetivo entregar una preparación sólida en literatura, cultura e historia de los idiomas, así como proporcionar los conceptos básicos de los procesos económicos y la jurisprudencia internacional. . El estudio de cuestiones teóricas, metodológicas, deontológicas y psicosociales tiene como objetivo lograr un enfoque crítico, que pueda permitir al egresado abordar un amplio abanico de situaciones de comunicación interlingüística e intercultural.
Continuando tus estudios
Un título en Interpretación y Comunicación otorgará a los graduados acceso a la maestría de dos años de IULM en Interpretación de conferencias y traducción especializada.
Oportunidades profesionales
Un título en Interpretación y Comunicación permitirá a los graduados trabajar en cualquier campo que requiera el conocimiento y el uso de idiomas extranjeros en un contexto profesional, tanto en Italia como en el extranjero. Esto incluye corporaciones multinacionales, instituciones públicas, la industria de la moda, el periodismo, la industria editorial, eventos culturales y más.
Algunos roles específicos que pueden asumir los graduados: gerente de relaciones externas de empresas o instituciones públicas; gerente de comunicaciones corporativas para corporaciones multinacionales o negocios de importación / exportación; portavoz y agente de prensa; e intermediario de una agencia de noticias.
Mensaje a la escuela
Sobre este instituto

Università IULM
Università IULM es el centro de excelencia en Italia para la formación en Comunicación y Nuevos Medios, Idiomas, Turismo, Artes y Diseño. Durante más de 50 años, Università IULM ha estado construyendo su misión educativa basada en la experiencia, el...
Datos de contacto
Università IULM
¿Quieres saber más sobre: Interpretación y comunicación? Rellene el siguiente formulario e incluir cualquier pregunta que tengas. Esta información se enviará directamente a la escuela, y un representante le responderá a su consulta.
No hay comentarios.